fredag 4 september 2009

Anpassningsfas inledd

3 små potatisar, en liten fjärilskotlett, 2 champinjoner, några körsbärstomater, en halv avokado (som var för omogen) och två glas vin. Det var middagen det. Jädrars vad lite det kommer gå åt när C farit. Matkontot kommer gå ner på noll, de kommer antagligen betala mig för att jag handlar.

Och nu kom jag på något helt annat. Min kusin, tre år yngre, som jag lekte väldigt mycket med som barn, han kunde inte säga fjäril. Han sa flägil. Mina egna barn har haft svårt för ord som spagetti som blev skabetti, golv som hette govl. För övrigt alla ord som slutade med lv blev vl. Måste vara något naturligt att säga så. Kavl. Havl. Och hur många vuxna är det inte som säger falmskärm istället för fallskärm? Dektiv hör jag inte så ofta nu, men så hette många detektiver när jag var barn. Likaså fanns det många legimitationer i min ungdom.

Det finns bergis ett gäng till som jag inte kommer på just nu. Men språk är intressant, håll med om det!

14 kommentarer:

  1. Det är verkligen intressant! I synnerhet som alla ord, både "riktiga" och "oriktiga" bär på en historia.

    SvaraRadera
  2. Hur tänker du då? Att de bär på en historia?

    SvaraRadera
  3. Språk är intressant!
    Mina yngsta (tvillingar) ska "pläka på sig" när de menade klä på sig, något vi på skämt fortsatt säga genom åren.
    Men oj, man hör ofta felsägningar!
    Ta t.ex "Sveitsch"...Schweiz och "brånsch"...brons.
    Det finns många exempel!

    SvaraRadera
  4. Jag sitter och funderar lite på såna ord här. 3-åringen säger iallafall fälil till fjäril. Det här med govl är nog nåt vi säger allihop här hemma på skojs skull. Det har blivit lite av en vana att fortsätta säga på det sättet när någon av ungarna inte kunnat säga det rätt. Ruffkana heter det också här hemma vilket är bättre än när 3-åringen kallade det för ouiiiiiiiii.
    Spagetti och hösshäss-sås är ju också en höjdare.

    SvaraRadera
  5. Ja, vad sägs om ijenklien - fast det ju faktiskt heter egentligen. Eller som min yngsta syster som verkligen inte kunde säga Norrland - det blev alltid bara Nollrand av det.

    En annan väldigt vanlig felsägning är att säga Falund istället för Falun.

    SvaraRadera
  6. Overall = ollevrål.
    Norrland = Nollrand.
    Kapitel = Pakitel
    Garderob = Gaberod.
    Sedan kommer det ett litet knepigare ord. Nämligen "Glasögon" som gick under namnet "glösånger" när min dotter var liten. Logiskt, nja... ;)

    SvaraRadera
  7. Vilka härliga exempel ni kommer med!

    SvaraRadera
  8. Ja, jag tänker också på det här att alla sådana här felsägningar, och omsägningar har en historia att berätta. Att de är förknippade med någon, att de sagts under en viss tid kanske, eller på ett visst ställe.
    Till ecempel att det var just min lillebror som sa, då när han var liten, och vi bodde i Skellefteå, "pippitåne" istället för pippifågel...

    Varm kram..

    SvaraRadera
  9. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera
  10. Musera = Korna som säger MU.
    Lillebror som inte kom ihåg vad de hette... =)

    SvaraRadera
  11. Mycket intressant med språk, min ena dotter sa trison om citron tills hon var över 10! Och min syster som snart är 40 säger fortfarande UVSA om USA ...

    SvaraRadera
  12. Bad 3-åringen räkna så långt hon kunde nu och så här lät det:
    ett-tå-te-fyja-fem-sess-fu-åtta-nio-tio-evla-tovl-tetton-foton-femton-sesson-futton-aton-nitton

    SvaraRadera
  13. Förmodligen är jag tjatig och alldeles för nyfiken för mitt eget bästa men jag frågar ändå. Har du sett frågan jag ställt till dig inne hos mig några inlägg bakåt?

    SvaraRadera
  14. Min dotter sa humpbyxor = strumpbyxor och skatet istället för staket.

    SvaraRadera